魔兽世界翻译版权纠纷导致开服延期?
多玩游戏网7月14日讯(记者 月夜) 在7月初,相继有数个舅舅消息传出,说网易《魔兽世界》不开服的原因是因为账号防沉迷工作和翻译汉化版权纠纷。TBC的翻译版权问题一直存有争议 事实真是如此吗? 早在6月2日,记者在解析九城起诉暴雪侵犯其计算机软件著作权案的分析中,就特别提到,翻译方面的问题可能是这次九城提起著作权纠纷诉讼的主要原因。要了解翻译汉化版本中暴雪和九城在其中扮演的角色和了解他们在纠纷各方中的位置,我们得从头说起。CWOW中文版翻译版权属九城所有 众所周知,CWOW的中文版本是全部由第九城市的翻译团队翻译的,包括游戏内的文字和语音。因此,九城确实享有魔兽世界中文版的汉化版权。 与传统的文学作品翻译相比,游戏的汉化版权有其特殊性,而且法律在这方面的细节也有一些空白。 特殊性一:大量的名称翻译,包括人名、地名、物品、属性等等,这类翻译的可加工度低,附加值不高。 特殊性二:少量的剧情、故事和大量的任务说明,这类翻译相比普通文学作品的翻译加工程度相当。 特殊性三:语音,九城请了专业的配音演员为魔兽世界配置了中文语音,这部分的附加值很高。
頁:
1
[2]